Tagged: языковой барьер
Почему вас не всегда понимают
Думаю, что не раз сталкивались с ситуацией, когда вы с коллегой говорите вроде об одном, слова схожи, а по факту – расхождения. Например, договорились встретиться в семь, а потом выясняется, что один хотел в семь утра, а другой в семь вечера. Или на совещании составили список следующих шагов, расписали действия и документы, а потом все равно приходится переделывать.
Это практически неизбежная ирония реальности, что разница в восприятии будет всегда. За этим даже есть хорошая научная основа в виде темы языковой относительности у лингвистов, которая называется гипотезой Сепира-Уорфа. В одну строчку упрощенно – из-за того, что у каждого из нас свой жизненный путь, само значение одинаковых слов и терминов может различаться.
Что делать? Continue reading
T: Где в бизнесе нужен английский.
Наиболее парадоксальную вещь, которую несколько раз слышал – это “Зачем учить английский, если есть электронные переводчики?“. Можно же сайт загрузить в гуглтранслейт. Можно текст перевести десятком приложений. Можно на иероглифы навести камерой и получить сразу перевод в живом режиме. Кто не давал своим родителям меню на иностранном с гуглтранслейтом через камеру?
Я искренне считаю, что без языка обойтись в бизнесе крайне трудно. Потому что до универсального переводчика для всех в живом режиме еще долго. Потому что живой синхронный перевод еще сильно страдает качеством, которое зависит от контекста и специфичной бизнес-тематики. Поэтому я решил вспомнить, где и как английский пригодился мне за последние 20 лет. Continue reading
Т: Научить сына читать на английском
Это сейчас у сына правило читать не меньше 30+30 страниц в день. Тридцать на русском. Тридцать на английском. В день. Но к нему мы шли долго и трудно. Вся стопка на фото – это только книжки на английском. Прочитанная стопка – с его рост.
Мы с супругой сразу решили, что нужно постараться, но добиться, чтобы у детей был разговорный английский как интеллектуальный актив на будущее. Если я сам начал учить английский только в 10 лет, то сын к десяти годам уже свободно читает в свое удовольствие. Как удалось? Continue reading
T: Последний шаг от advanced к fluent.
“Как перейти с advanced или неуверенного fluent к нормальному уверенному fluent?” – этот вопрос нам задавали и письменно, и лично в продолжение самой популярной статьи сайта. У нас есть для вас новости. Как часто бывает, есть плохие и есть хорошие. Начнем с плохой.
Если у вас подобный вопрос возник, значит вы попали в ловушку уже хорошего системного знания языка, но наличия барьера в общении, учебе, работе. Этот барьер неизбежен, так как скорее всего, вы учили язык академически, на курсах и самостоятельно донагружали себя. Поэтому в реальной жизни будет ступор.
Хорошая новость, что есть проверенные алгоритмы преодоления барьера. Разберемся, откуда он берется, из чего состоит, и как его перешагнуть. В конце приведем пример из личной практики самого труднодающегося барьера. Continue reading
Toolkit: Как выучить иностранный язык за один год.
Работая директором по стратегии, я столкнулся с тем, что часть команды не могла читать первоисточники на английском языке. Тест от службы персонала расставил сотрудников по пяти уровням. Каждому из команды я поставил простую задачу – за год подняться на один уровень. Но как замотивировать? Я решил попробовать сделать личным примером. Третьего января два года тому назад я взялся за испанский язык. Сделал публичное заявление перед своей командой: что никакие отговорки по невозможности изучить английский язык приниматься не будут – потому что за год выучу испанский язык на уровень свободного чтения газет и владения активным словарем на пять тысяч слов, что означает для них реалистичность поднять на один уровень знание английского.
Публичное заявление является очень сильным способом связать себя обязательствами и заставить работать на результат за сохранение репутации. Дело осталось за малым. Выучить. Алгоритм получился крайне простой и результативный. Из пяти ингредиентов.